Business social network with 4M professionals
KONOIKE グループ 空港ターミナルサービス株式会社 / グランドスタッフ
言葉で世界をつなぐ。
ローカライザープロフィール
現在の仕事を通して海外のお客様と接する機会が増えたことで、改めて言語の力やコミュニケーションの大切さを実感しています。 特に最近は英語への興味が強くなり、まずはTOEIC800点以上を目標に学習を続けています。
成田国際空港でグランドスタッフとして、国籍・文化・言語の異なる多様な顧客への対応を実施。状況判断力、即時対応力、多言語コミュニケーション力を活かし、限られた時間と情報の中で最適な対応を選択。
オンラインプラットフォームで日本語学習者への指導を行い、複数の学習者をN2・N3合格へ導いた。SNS運用やプロフィール設計を通じて生徒獲得を行い、70%以上の継続受講率を達成。
ゲームのローカライズ業務において、中国語(繁体字)翻訳・校正を担当。RPG、アドベンチャー、スマホゲームなど物語性の高い作品を中心に、原作の意図を尊重しながら自然で没入感のある表現を追求。
個人練習作品です。
スマートフォンゲーム『プリンセスコネクト!Re:Dive』を題材に、キャラクターの魅力を引き出すテキスト表現やストーリー演出のテクニックについて研究しました。 実際にゲームをプレイしながらメインストーリーやイベントシナリオを分析し、キャラクターごとの話し方やセリフのテンポ、プレイヤーに印象を残す表現の特徴を整理しました。また、バトルや育成システムとストーリー演出がどのように結びつき、プレイヤーの没入感を高めているのかについても考察しました。 本研究を通じて、キャラクター性を活かしたテキスト設計や、プレイヤー体験を意識したストーリー構成の重要性について理解を深めました。
学習欲
ユーモア
翻訳
突破力
ツッコミ
Receive Scouts from companies