Discover companies you will love

  • 海外ゲームの日本語版作成

マルチリンガルのボスを支える営業サポート 数字に強い方 営業事務

海外ゲームの日本語版作成
Mid-career

on 2019-08-20

247 views

0 requested to visit

マルチリンガルのボスを支える営業サポート 数字に強い方 営業事務

Mid-career
Expanding business abroad
Mid-career
Expanding business abroad

Share this post via...

Yukiko Kikushima

エンタライズで採用担当しております。 採用で多くの方とお会いし、お話を伺って刺激を受けています。

エンタライズ、実際働いてみてどうですか?フォローアップ面談を実施しています。

Yukiko Kikushima's story

高尾 博史

本家朗子

PTWジャパン株式会社(エンタライズ)'s members

エンタライズで採用担当しております。 採用で多くの方とお会いし、お話を伺って刺激を受けています。

What we do

ローカライズとは、ある国に向けて作られた製品、サービスを他の国でも使えるようにすること。 言語を翻訳することはもちろん、文化や慣習、引いては法律まで含めた修正、改訂が必要になります。 私たちは、その中でもゲームに特化したトータル・ローカライズ・カンパニーです。 ゲームローカライズの最大のポイントは、他国のユーザーがストレスや違和感なく「原語と同じゲーム体験」、「原語と同じ感動」を得られるようにすることにあります。 そのために必要なのは、ゲームの世界観やバッググラウンドを深く読み解くことはもちろん、作品の背景や販売国のマーケットを理解し、さまざまな要素を正しく反映させたローカライズです。 私たちは、ターゲットとなる国の国内で作業を行うことこそが真のローカライズだと考え、日本をはじめ、グループ会社の海外拠点とも連携を取りながら、高品質のローカライズサービスを提供しています。

What we do

ローカライズとは、ある国に向けて作られた製品、サービスを他の国でも使えるようにすること。 言語を翻訳することはもちろん、文化や慣習、引いては法律まで含めた修正、改訂が必要になります。 私たちは、その中でもゲームに特化したトータル・ローカライズ・カンパニーです。 ゲームローカライズの最大のポイントは、他国のユーザーがストレスや違和感なく「原語と同じゲーム体験」、「原語と同じ感動」を得られるようにすることにあります。 そのために必要なのは、ゲームの世界観やバッググラウンドを深く読み解くことはもちろん、作品の背景や販売国のマーケットを理解し、さまざまな要素を正しく反映させたローカライズです。 私たちは、ターゲットとなる国の国内で作業を行うことこそが真のローカライズだと考え、日本をはじめ、グループ会社の海外拠点とも連携を取りながら、高品質のローカライズサービスを提供しています。

Why we do

ゲームの世界もグローバル化が進み、世界同時発売となるAAAタイトルも増えています。 かつては国産ゲームがメインであった国内ユーザーも、今や海外のビッグタイトルを当たり前に受け入れ、楽しむようになりました。 ローカライズの重要性は日々大きくなっているのです。 私たちのミッションは、単にローカライズを行うだけでなく、「感動を届ける」ということ。 原作の言葉を相応しい日本語へと置き換えることで、ストーリーの感動をそのまま、もしくはそれ以上のものにしてユーザーへと届けることにあります。 PTWジャパン株式会社|エンタライズの強みである、数百のタイトル制作の実績と経験から身につけたプランニングとプロデュース力で、「感動を届ける」というミッションに応えていきたい。 そのためには、私たちのサービスを研ぎ澄ます必要があると考えています。

How we do

現在、ゲーム業界の新規タイトルのほとんどは、グローバル展開が基本となっています。 特に世界同時発売のタイトルでは、本編制作と並行してローカライズも行われるため、スケジュールは非常にタイトなものになっています。 私たちは「ゲーム開発は時間との闘い」という現状を深く理解しています。 今の時代のローカライズに求められるのは、「効率」と「スピード」と「クオリティ」を高レベルで実現すること。 私たちPTWジャパン株式会社|エンタライズは、トータル・ローカライズ・カンパニーとして、ゲームローカライズに関わる翻訳、音声収録、QA等の様々な作業をワンストップで遂行できる環境を整えています。 この環境で、業界のスピードにマッチしながら「感動を届ける」というミッションに挑戦しているのです。

As a new team member

【海外のゲーム】を【日本語】へローカライズすることに特化し、数多くのゲームの翻訳・音声収録に携わってきた当社。業績好調につき、超多忙のマルチリンガル営業リーダーをサポートする職種を募集します。 <新設ポジション> ▼事業拡大に伴い、営業サポートのポジションを新設します。営業リーダーの抱えている事務作業量が膨大になってきたので、担当業務を切り分けて、あなたにお任せする構想です。入社後はその営業リーダーがあなたの直属の上司となります。 <入社後は…> ▼マンツーマン体制でじっくり研修/あなたが入社後に担当することになる仕事は今現在、あなたの未来のボスが毎日処理していて、彼が隅々まで熟知していますから、入社後は焦らずじっくりと教わることができます。 ▼見積書作成/お任せしたいのは、見積書及び営業資料(提案書等)の作成サポート~CRMへのデータ入力等のサポート業務です。毎日当社に寄せられる大量の引き合いメールへの対応…、依頼内容を解読して現場と打ち合わせ…リスクの洗い出し…一口に見積書作成と言っても完全に独り立ちするまでにはそれなりの経験が必要ですが、ご安心ください。一から丁寧に指導致します。※IT系BPO業界における営業事務経験者は優遇致します。 ▼営業活動/内勤業務の比率がほぼ100%です。当社ではテレアポや飛び込み営業のスキルは必要とされていません。その代わりに必要なのは、既存のお客様からの引き合いメールに対するレスポンスの速さ、多種多様なプロジェクトのニーズに合わせて適切なご提案・お見積りを提出すること、そして受注したプロジェクトの進捗を最後までフォローする几帳面さです。 ▼仕事環境/平均年齢30代前半の多国籍混成チームで、和気藹々とした、風通しのよい職場です。言葉を扱う仕事柄からか、当社に限らず、この業界の関係者は総じてジェントルで、乱暴な言葉遣いをされる方はほとんどいらっしゃいません。 ▼いずれは営業へのステップアップも…/新規開拓や大型案件受注といった局面では、最終的には人間力がカギになって参りますが、そういった業務は現在トップが担当しています。入社後1~2年は、まずはじっくりと営業サポート業務に習熟してください。適性に応じて、いずれは営業として独り立ちしていくキャリアパスも開かれています。
0 recommendations

    0 recommendations

    What happens after you apply?

    1. ApplyClick "Want to Visit"
    2. Wait for a reply
    3. Set a date
    4. Meet up

    Company info

    Founded on 04/2006

    95 members

    • Expanding business abroad/

    豊島区南大塚2-37-5