1
/
5

What we do

77億人に動画を届ける! YouTube動画を15言語に翻訳することで、世界中の人にアプローチするサービスを展開しています。 URLを送るだけの1分で、業界最速の48時間以内に翻訳〜字幕設定まで対応! 独自のAI 翻訳システムを用いた動画の多言語翻訳です。 またYouTubeアナリティクスのデータを分析して、 動画のタイトル、サムネイル、コンテンツの改善提案もしています。 主に、YouTubeクリエイター、企業、最近では地方自治体にもご利用いただいています。 今後は3つの成長戦略を描いています。 ①ドラマ、映画、アニメTV番組、観光系PR動画など企業向けの動画翻訳サービスを拡充 ②海外進出コンサルティングや、海外進出したい企業とYouTubeクリエイターとのタイアップ動画の作成 ③翻訳の多品種小ロットの領域への参入

Why we do

『差別、偏見、貧困のない世界を創る。』 私達は差別、偏見、貧困は知らないことから生まれると考えています。 または伝聞であったり、メディアから断片的に情報を受け取っているだけで、 一次情報を受け取っていないことにより、 総合的に物事を判断できないからです。 社名のクロボ / crobo とは、 Cross Border という単語を省略したもの。 私達が考える Cross Border は、 “国籍, 人種, 宗教, 性別, 学歴 等のありとあらゆる 境(Border)を越えて(Cross)人と人が交流すること。” 私達はCross Border事業を通して 差別、偏見、貧困を無くし、 世界が平和になるための活動をしています。

How we do

■現在の事業 ◎独自の AI 翻訳システムを用いた多言語翻訳 お客様からテキストデータや動画 URL をクロボに送信するだけで、48時間以内に15言語の翻訳データを納品。 たった48時間で情報を全世界に発信することを可能としました。 ◎多言語動画マニュアル 既に別事業で展開してきた弊社のAI翻訳システムを活用することで多言語で業務マニュアルを視聴可能にし、 外国人労働者の定着、入社後活躍を手助けするサービスになります。 技能実習生、特定技能、アルバイトの早期離職などで悩んでいる企業に対して、 受け入れの課題も踏まえて業務の分解を行い、 マニュアル化のコンサルティングまで弊社が伴走するビジネスモデルとなります。 【翻訳実績 一覧】 ゼロイチTV (登録者16万人) https://www.youtube.com/@TV-oe7fc モノづくり面白いよ《 くらひと 》(登録者42万人) https://www.youtube.com/@kurahito あかね的日本語教室 (登録者56万人) https://www.youtube.com/@Akane-JapaneseClass