【活動報告】第49回「東南アジア青年の船(SSEAYP)」管理部員としての職務を終えて / [Activity Report] Successfully Completed My Role as Administrative Staff for the 49th SSEAYP!
※English translation follows the Japanese text.
内閣府青年国際交流事業「第49回東南アジア青年の船(SSEAYP)」にて、1月13日から2月17日までの約1ヶ月間、管理部員としての業務を無事に完走しました!
昨年度「世界青年の船(SWY)」に日本代表青年として参加した際、運営側の多大な尽力を痛感し、「今度は自分が参加青年を支えたい」と志願した今回の挑戦。
裏方として、多国籍な青年が集う特殊環境での突発的な事態対応や、運営側の枠組みと彼らの視点をすり合わせる「対話」の重要性、支援者としての「適切な距離感」など、実践的なマネジメントを深く学びました。
また、参加青年の素晴らしいパフォーマンスを通じて東南アジア各国の文化に触れ、「いつか必ず現地を訪れたい」と思える繋がりができたことも大きな宝物です。
参加青年、ナショナル・リーダー、管理部員、そして各地の受入委員会の皆様。一期一会のご縁に深く感謝し、今回の学びを今後の活動に還元してまいります。
I have successfully completed my role as an Administrative Staff member for the 49th Ship for Southeast Asian and Japanese Youth Program (SSEAYP) from January 13th to February 17th.
Inspired by my time as a Participating Youth (PY) in the Ship for World Youth (SWY) last year, I wanted to support this year's youths from behind the scenes.
Working in a multicultural, closed environment taught me profound lessons. I learned the critical importance of aligning the program's operational framework with diverse cultural perspectives, building trust through dialogue, and maintaining an "appropriate distance" as a supporter.
Experiencing the vibrant cultures of Southeast Asia through the PYs' incredible performances was an absolute joy. Building cross-border connections that make me want to visit these countries someday is my greatest treasure.
Thank you to the PYs, National Leaders, fellow staff, and local Reception Committees for this once-in-a-lifetime miracle. I will definitely give back these lessons to my future endeavors.
To all PYs:
Once a PY, forever a PY. The voyage has ended, but your true journey has just begun. Wishing you all the best in your future endeavors!